July 8, 2004

Toulouse review -day 2 and 3-

--- DAY2 ---
day2-2.jpg

day2-1.jpg

(English below)
二日目は皆で街の観光がてら、次の日に予定されている僕とツジコノリコのライブ会場となるJardin Raymond VIっていうToulouseの現代美術館の敷地内にある公園の下見に行ってきました。その日はもうすでに公園でフェスティバルの二日目が始まっていて、お客さんもええ感じで芝生に寝転びながら音楽を聴いてました。ちょうど僕たちが行った時にarovaneのUWEがライブをしてました。そういえば彼とは以前日本でPROGRESSIVE FOrMが主催したイベントに一緒に出演させていただいた事がありました。彼はその日結構ゆっくりめの曲をライブで披露してて、みんなぼけーっと聴いてました。

We did some sightseeing on second day, and went to the Jardin Raymond VI. This place will be me and Tujiko's venue for the next day. When we got there, the show was already started, and people were lying down on the grass and listening to the music from Arovane. I've met him once when PROGRESSIVE FOrM organized a party in Japan and I also did LIVE on the same party. He was playing quite slow and calm track for this festival and people were listening very carefully.

その夜10時ぐらいにツジコノリコがスペインのバレンシアから1日遅れてホテルに到着。皆で夜の会場に行ったんですけど、人が多すぎてちょっと観れなかったので、食事だけしてそのままホテルに帰りました。僕はその後次の日のライブの準備をして朝方に就寝。

Tujiko Noriko arrived at the hotel around 10pm on the same day from Valencia. Then we went to the night venue all together but it was full of people. We couldn't see anything because of so many people, so we dicided to go back to our hotel after the late dinner. I worked till the wee hours of the morning to prepare for our LIVE on the next day and went to bed after that.

--- DAY3 --
day3-1.jpg

眠い目を擦りながら12時から始まるサウンドチェックに行くためになんとか11時ぐらいに起床、朝ご飯を食べる暇もなく準備してロビーへ。普通パリで『じゃあ12時に!』ってフランス人が言うたら、大体12時半か1時ぐらいに迎えが来るのが当たり前なんですが、Toulouseのオーガナイザは違いました。みんなオンタイムでちゃんと働く。凄い。フランス人の言う事は信用したらアカンっていう定説を覆されました。 迎えに来てくれた車にツジコノリコと乗って前日下見に来た公園に行ってサウンドチェック。前日は『音悪いかなー』って思ってたんですけど、実際自分の音を鳴らしてみたら結構いい音が出たので安心。多分前日のアーティストの音が悪かったのかも。
その日にフランスのマニクールでF1フランスGPが行われてたので、それをTVで見るために急いでホテルへ。佐藤琢磨、またしてもリタイヤ。。頑張れ日本人。

I managed to wake up 11am to go to soundchecking, and went to lobby but there was no time to have breakfast. Usually in Paris, when French people told us "See you at noon!", that means they come to see us at half past 12 or 1o'clock, but it was not like that for people in Toulouse :-) Great. I had a stereotype that French people are lazy, but i have to correct that. Maybe this is right for only for Parisien ;-) We got in the car and went to soundchecking. I thought the sound systems were not good enough on the day before, but it was perfect when i played my sound. Maybe the sound from artists who played the day before was not that good.
We hurried over to Hotel to see F1 French GP on TV. Takuma Sato stopped again...

day3-2.jpg

僕の出番は夕方7時過ぎからで、まずは僕が一人で演奏して、その後にツジコノリコと一緒にライブ、最後に彼女が一人でライブっていう流れにしました。sonar2003やイタリアやチェコでライブした時もこの流れでした。その日はフランスのテレビ局も来てたので、ちょっとこれは日本人の力を見せてやらねば!という気持ちで飛ばしてたんですけど、会場の電源の問題があって途中で音がストップ。何とか復活してライブを始める事ができたんですが、今度はあまりの日差しの強さに片方のPowerBookが熱暴走でクラッシュ。でもまあ全体的には良い感じだったしかなり盛り上がったと半野さんが後で教えてくれたので、ちょっと安心しました。

I started playing from 7pm. I played alone first, then with Tujiko Noriko, and she played alone at the end. We performed as the same order jsut like when we played in sonar2003,Italy and Prague before. On that day, French TV crew were there, so i thought i have to show what Japanese can do! and i think i was playing quite good, but then the sound sysntems were stopped because of the electricity problem of the venue ;-) We managed to start the LIVE again after 10 min interval but then one of my powerbook stopped because of the strong sunshine and high temperature. But after all, I was relieved because Mr.Hanno told me that it was quite good and people were really excited.

day3-3.jpg

ツジコノリコとのライブは今までまだ日本で実現した事がないんですけど、いつかやりたいですね。もう一緒に作業を初めてかれこれ2年ぐらいになるんですけど、未だアルバムは完成せず(笑)でもライブの評判はいつもかなり良いんです。いつか日本の皆さんにも僕たち二人のライブを観ていただける機会があれば良いですね。いずれにしてもアルバムを完成させないとレーベルも決まらないし、、話にならないんですけど(笑) 今回のライブもかなり好評で、CDも沢山売れたし、皆がライブの後にサインを求めてくれたり、話しかけてくれたりしてくれました。嬉しい。ライブに来ていただいた全ての方々に感謝します。Merci!

I've never played together with Tujiko Noriko in Japan before. I hope we can play in Japan someday. We've been working on our album since two years ago, but it is not finished yet... But we have a quite good reputation for our LIVE performance so far. Anyway, all we have to do is finishing an album, i know it..  I think people liked our show this time too, and many people bought my CDs and talked to us after the show. I'd like to say thank you so much for people who came to our LIVE performance in Toulouse. Merci!

day3-4.jpg

ライブの後に皆で食事に行って、次の日のお昼の飛行機でパリに戻りました。今回のツアーもかなり楽しかったし、沢山の出会いがありました。このイベントに関わった全ての方々に感謝します。ありがとうございました! これからも頑張るでー!
-- Toulouse review 終わり --

We went to dinner after the show and went back to Paris next noon. It was great fun and we met so many people this time. I'd like to say thank you to all the people who involved for this event, Thank you so much!, Merci beaucoup!
-- Toulouse review fin --

Posted by aoki at July 8, 2004 10:03 PM | TrackBack
Comments
Post a comment









Remember personal info?